читая интервью в Paris Review, внезапно обнаружить, что Лариса Волохонская (половина от Pevear & Volokhonsky) – младшая сестра Анри Волохонского
просто P&V и АВ у меня настолько из разных мест взялись, что я даже не задумался ‎- unihorny biped
интервью хорошее, кстати http://www.theparisreview.org/interviews/6385/the-art-of-tran... ‎- unihorny biped
очень смешное: "It was quite something. For example, Kitty meets Levin at the skating rink. She asks him, “Did you come recently?” And the copy editor wrote a comment which said, I’m not sure if you’re aware of it, but this word has now acquired different meanings. And there is a better example! Kitty is discussing the upcoming ball. Seventeen-year-old, completely innocent Kitty says, “I do like balls.” Again the copy editor wrote, I’m not sure if you’re aware... Then the editor had this other problem. I had written that Anna “got into the carriage.” And the editor said, This is the American usage of the word _got_. We can’t do this in a British edition. You should say Anna _went_ into the carriage. I wrote back, I’m not sure if you’re aware of it, but this word has now acquired different meanings..." ‎- unihorny biped