senza usare google, provate a tradurre: "beddu spicchiu di mennula amara" (il senso della frase), "burcetta", "acqua amara", "appanare", "fadali". vi dico solo che io (a parte la prima frase) ho avuto serie difficoltà. e non aggiungo altro.
se siete siciliani non vale. ‎- Ilariaga
Talìa che tinta sei. Non ne so nemmeno una ‎- ironicmokum
"tinta". cosa tinta. difficile pure questa. bravo Nic. <3 ‎- Ilariaga
Come un pirata all'arrembaggio con una pullanca tra i denti ‎- ironicmokum
ahahah ma sei preparatissimo eh? pullanca, da uno a dieci, è difficile almeno otto. ‎- Ilariaga
Pullanca non lo so, ma "pullanchella" al paralelo é la pannocchia :-/ ‎- Selkis
quella, quella. ‎- Ilariaga
mi sono più chiari i post in turco ‎- dud
lacrime. ‎- Ilariaga
io preparatissima :( ‎- la réglisse
:O ‎- Ilariaga