.
image.jpeg.jpg
e adesso chi gliela spiega questa ai turchi? ‎· guido preside perfetto
lasciamoli col dubbio. ‎· Ilariaga
italyanca bilen var mı? ‎· musallat
@musallat Fare un giro = "take a walk" but also "to whirl". It says "I'm gonna take a walk with my dog", but also "I'm whirling with my dog". ‎· Selkis
and the dog says: "holy crap!" ‎· guido preside perfetto
@ilariaga ci cacciano tutti, e sarà colpa tua. ‎· Selkis
uff. sempre colpa mia è oh! ‎· Ilariaga
Turchi, parliamone. ‎· Ilariaga
E se vogliamo cercare di fare una battuta che funzioni anche in inglese: "I'll take my dog for a spin". #puntarcazzismi ‎· delu
si ma che io sappia quello dei dervisci si chiama "whirling" ‎· Selkis
Come procede? I turchi ci hanno dichiarato guerra? ‎· Ilariaga
Lol ‎· nakamura
şimdi yazacaklarımı nereden nasıl çevireceksiniz ne anlayacaksınız bilmem ama muhtemelen çok komik anlayacaksınız.. kelp tahirdir demiş şair aranızda tahir varsa döndürecez:) ‎· umco
presto! chiamate @Tolga. ‎· Ilariaga
Ne diyor ne diyor ‎· Kült ablası ERKIRAN
ne dediğinin ne önemi var kültablası italyanca çeviri ne dediğini değil canı ne istiyorsa onu çeviriyor nasılsa:)) ‎· umco
Fleksiyi ellerinden alıp ulusal damarlarımız kabara kubara ağız burun girişiriz umco uyar mı ahahahah ‎· Kült ablası ERKIRAN
Fleksiyi kitleyip ucundan şöyle tutup bir dönderdin mi bir vuruşta 7 can ‎· Kült ablası ERKIRAN
Ahahahaha, @Ilariaga, lui ha fatto un riferimento ad un'opera letteraria ottomana. Poi non è una cosa significativa, allora lascia stare. :P ‎· Rubber Soul
@kedidelisi, fare un giro = dışarı çıkıp dolaşmak, tur atmak. Giro (tur) sözcüğü girare (dönmek/etrafından dönmek) fiilinden geliyor. Normalde görselin üzerinde yazılı olan cümlenin anlamı yaklaşık olarak şu: "Köpeği de alıp bir tur atmaya gidiyorum." Fakat bunu bir semazene söyletince, ikinci anlam devreye girmiş oluyor, "köpeği alıp dönmeye çıkıyorum" gibisinden. Mis gibi bir kelime esprisi elde etmiş oluyoruz böylece. ‎· Rubber Soul
ARO &Tolga ama kısıtlı italyanca ve mesleki Latince ile çözdüm zaten yokarlarda da yazmış birileri. Can'ım sıkılıyor canım ‎· Kült ablası ERKIRAN
@Tolga :* ‎· Ilariaga
Ilk yorumda "Bunu Turklere kim aciklayacak simdi?" demis arkadas, altta da biri Tolga diye birini cagirmis. @guido my Italian friend! Why do you think there's a need for explaining this image to Turkish people? THAT FIGURE IS NOT TURKISH?! She is a pretty dancing Arab woman. Please don't insult Turks. ‎· fuck me without a basur
valla bende tam hücüm marşı armağan emek üzereydim italyanlara ama slav damarımda kabardı bu arada.:)) ‎· umco
Ohahahahah ceku bombastikmiş ‎· Kült ablası ERKIRAN
I cannot, I MEAN CANNOT believe that Europe still thinks that we wear fez... ‎· fuck me without a basur
@PARALEL ma no, sce'. ‎· Ilariaga
barbarosun kemalist leventi mübarek çeku ‎· umco
@Tolga pensaci tu, mi raccomando. fai da mediatore. spiega che è una battuta. vado a bere. ;) ‎· Ilariaga
@ilariaga, what no? do you also think we ride camels? seriously? HAVEN'T YOU, ANYONE OF YOU, HEARD ABOUT REVOLUTION CARS? shame on you..... ‎· fuck me without a basur
Biri tutsun küçük enişteyi. Ceku naaptın kızım devrim arabalarını bizimkiler bile bilmiyor ahahahahagsgshdh ‎· Kült ablası ERKIRAN
yok işin asıl kahkaha attıran tarafı ilariaga bu bir şaka diye anlatmaya çabalamasıı ne bilsin garibim çeku yu :))) ‎· umco
durun yav mokum'daki cakma kemalistlere kemalizm dersi veriyorum. :") ‎· fuck me without a basur
Ma @Ilariaga, come sei riuscita ad attirare al tuo feed l'utente più nonsense di FF/Mokum? (Che è PARALEL). Ahahah. Vai a bere il tuo spritz tranquillamente, mi raccomando. (Anche umco dice più o meno la stessa cosa). Don't feed the troll. ‎· Rubber Soul
tolga buyuk oyunu bozdu. ‎· fuck me without a basur
...cosa succede? Ilaria, hai rotto mokum? ‎· Selkis
III WORLD WAR ‎· lui
@selkis no. ma considerando che paralellino gioca a fare la testa di minchia (tipo un pochetto a scassarcela), quasi quasi... :) ‎· Ilariaga
Ufff Türkler bile böyle bayat şaka yapmıyor artık yaa... Otur SIFIR! ‎· hasan