User avatar
» posted to просто варежка and in-ukrainian

компатриоты, а как по-украински "недоумение"? доступные мне словари дают какие-то описательные переводы (непорозуміння, нерозуміння, вагання), неужели жопа есть, а слова нет?

Comment

прям существительного я тебе не скажу, но если "я недоумеваю", то "мені невтямки". вообще да, контекстуальный перевод только есть, а одного слова для всех оттенков нет.

 ‎· slaughterdyke
Comment

хнык

 ‎· просто варежка
Comment

и что делать? одна из ключевых для меня концепций (ангел недоумения) непереводима на мой же язык? как-то я в недоумении

 ‎· просто варежка 1
Comment

С подачи @glottalstop подумал слово «невтяма» — и оно таки восемь раз гуглится. В том числе в журнале «Всесвіт» в переводе из Кастанеды. (Перепрошую, не побачив, що ми в @in-ukrainian, та відповів російською.)

 ‎· человек эпохи пост-Модерна 2
Comment

@oobyvatel: есть у Крымского-Ефремова https://r2u.org.ua/s?w=недоумение&scope=all&dicts=all&highlight=on

 ‎· slaughterdyke
Comment

^ Так, я теж у сенсі, що «янгол невтями» здається цілком доречним перекладом (але я не носій).

 ‎· человек эпохи пост-Модерна
Comment

ну мене теж приваблює цей варіант, але я не впевнений що відтінки відповідні

 ‎· просто варежка

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10