Alex Kapranoff » from archive
italki: Âlim ve böcek http://www.italki.com/entry/410470
Перевёл анекдот про "таракан без ног не слышит". ‎- Alex Kapranoff
В турецком есть специальное "косвенное" прошедшее время для описания событий, которым ты сам не был свидетелем. То есть, типа, зуб не даёшь, что всё было именно так. Используется сплошь и рядом, особенно в худле и разговорах. ‎- Alex Kapranoff
Как переводить обратно без потерь -- пока непонятно. Разве что вставлять "мол" и "якобы" везде :) ‎- Alex Kapranoff
надо везде в конце добавлять «, мамой клянусь!» ‎- dixi