Frozen
visto. rivisto in inglese (almeno un pezzo). rivisto in italiano. rivisto in italiano con i sottotitoli in inglese. Pacate considerazioni: ‎- monicabionda
perchè nella traduzione delle canzoni si è perso molto del 'martellamento' ossessivo sul ghiaccio e sul pupazzo di neve? (per dire, Anna che canta "costruiamo un pupazzo di neve" davanti alla porta chiusa è diventato in italiano "sei già sveglia oppure dormi?" che insomma è un po' diverso) ‎- monicabionda
Serena Rossi ha una gran voce. Serena Autieri un po' meno. ‎- monicabionda
i Troll in inglese hanno esattamente la voce e lo stile che ti aspetti da maghi e guaritori. In italiano meno ‎- monicabionda
l'italiano è molto più 'morbido' comunque. E sul dvd la traccia audio - voci - in italiano è dieci volte più bassa della traccia sonora - canzoni, costringendo a continui 'abbassa! alza!' col telecomando ‎- monicabionda
Alla quarta o quinta visione carlo ha finalmente chiesto perchè coprono il ritratto dei genitori con il telo nero ‎- monicabionda

2015-2016 Mokum.place