А "сливать бюджет" как по-английски? Пока использую "to siphon off money", это ок?
Смотря в каком значении. Если потратить всё нецелевым образом - то нет ‎- Count Caturday
я так понимаю, потратить как бы целевым, но напрасно ‎- бог обязан быть веселым
Да, очень стараться, но потратить неэффективно. ‎- Белка-истеричка у аппарата
Тогда ИМХО не siphon off - оно скорее про понемногу сознательно отгрызать кусочки и тырить их. Waste слишком прозаично? ‎- Count Caturday
^я думаю, прозаично, но понятно и доступно) ‎- Белка-истеричка у аппарата
^ я видела down the drain в этом значении у нейтив спикеров. ‎- ~ирженька~
^ или так ‎- Count Caturday
а какой глагол для down the drain? ‎- бог обязан быть веселым
to flush ‎- ~ирженька~