"Confidence is characterized by a person’s self-assuredness." (плачит)
В ЧЕМ В ЧЕМ ВЫРАЖАЕТСЯ ‎- this value is required
Как сложно, сученька, весь этот менеджерский язык перепридумывать. "Good performance is a journey." Вот что это, а. До того я этот performance по контексту переводил как «результат» и подходило ‎- this value is required
^ Ну к хорошему результату ведет долгий путь, или что там. ‎- and a Mazeltov cocktail
Впрочем, у меня тут был инсайт, что ТАКИ БЫВАЮТ случаи, когда можно и нужно переводить слова (и даже ключевые) по-разному в зависимости от контекста (ни слова про Бибихина и Dasein) ‎- this value is required
Простите, болею и don't make sense ваще ‎- this value is required
само-убежденность ‎- Timur
^^^ это вообще ключевая мысль при переводе, если это не термины. ‎- relentless politeness
самоашурность! ‎- A ton of legitimate methods
я Селф-Ашшурбанипал, царь Конфиденции ‎- visions of swastikas in my head

2015-2016 Mokum.place