Помогите прикольно перевести на русский мнемонику для запоминания жен Генриха восьмого! Divorced, beheaded, died / Divorced, beheaded, survived
Или есть русская? ‎- Неяглов
У меня пока уродливое «развод, голова, смерть, развод, голова, жизнь» ‎- Неяглов
разведенная - безголовая - умерла - разведенная - безголовая - пережила. ‎- fleet in being
А если "развод-гильотина-мертва, развод-гильотина-вдова"? ‎- некоторое арестованное животное
^ склоняюсь перед живым богом. ‎- fleet in being
@linorg О, отлично. Спасибо! ‎- Неяглов
В интернете есть такой вариант — "Развелся — казнил — умерла. Развелся — казнил — пережила" (и нет неточностей про гильотину) ‎- адский хардлайн в засаде
@larhat: для мнемоники ритм и размер важнее технической неточности ‎- fleet in being
Видела вариант «Развелся — обезглавил — сама вдруг умерла. Развелся — обезглавил — его пережила» ‎- вот приближаются бобры
Ой, конечно, действительно неточность. Может, "развод - палач - мертва, развод - палач - вдова"? ‎- некоторое арестованное животное
@linorg: у меня бы хорей вылетел из головы секунд через десять, анапест гораздо лучше цепляется ‎- fleet in being
можно не «палач», а «плаха», но ритм всё равно сосёт ‎- мяу-фактор
Я считаю первый линорный вариант идеален ‎- Неяглов

2015-2016 Mokum.place