псы в рапиде » from archive
Допрос Шляпника - http://willie-wonka.livejournal.com/531682.html
В оригинале она говорит: “Stop it”. Если перевести это так, как сказано: “Не на(2)до так”, – и не дать модальной реализации ИК-2 с постцентровыми колебаниями (Сербин её не даёт), угроза не формируется (хотя этот лексико-синтаксический состав гипотетически заточен под угрозу). ‎- псы в рапиде
шляпник как самый адекватный, да ‎- 9000