nm
TIL как это будет по-русски (в комментах спойлер по Game of Thrones)
раз ‎· nm
два ‎· nm
три ‎· nm
четыре ‎· nm
"Затвори ход!" - кричала ему убегающая девочка. "Затвори ход, затвори ход, ход затвори, ход затвори, ход затвор, ход затвор, ходор", - бормотал бедный подросток. ‎· nm
пыщ ‎· nm
Убиццо вэйником ‎· Purple-striped Grabber
Лицорука джпг. ‎· ЛЕВАЦКАЯ МРАЗЬ
^ а почему? Вы слышали как на португальском перевели или японском? В чём лицеруковость? Есть ли свои варианты? ‎· адский хардлайн в засаде
@larhat никто не отрицает, что JRM в этом месте подал переводчикам кручёный. никто не утверждает, что португальцы или японцы перевели лучше, если вообще перевели. "Есть ли свои варианты" - это ad "сначала добейся". И всё это никак не меняет тот факт, что "затвори ход" - это полный пиздец. (в идеальном мире надо сначала долго подумать, а потом нафиг проапдейтить весь предыдущий перевод. так иногда приходится делать, когда почему-то захотелось перевести текст, не прочитав его целиком) ‎· Purple-striped Grabber
в идеальном мире текст весь написан прежде чем его переводят</cap> ‎· SEND MEMES
а в оригинале-то он кто? ‎· 9000
Вот еще на тему, переводы на испанский и турецкий http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/tv/news/game-... ‎· prytkov
@bleys переименовать персонажа и бэггинс vs сумкин опять? Не вижу, короче, пиздеца в "затвори ход", сорян %) ‎· адский хардлайн в засаде
whore d'or ‎· have each other with cream
туркам повезло ‎· Vlad Kaznacheev
"когда почему-то захотелось перевести текст, не прочитав его целиком" -- гггг ‎· nm
А я бы вот на мокумчике челлендж объявила на хороший перевод! (мне в голову, конечно, ничего не приходит пока) ‎· angels in an igloo
где-то слышал, что в каких-то русских сабах обыграли слово "коридор" ‎· Тринадцатый
Лостфильм ничего, кстати, перевел https://www.youtube.com/watch?v=SQ5GC3tasSI ‎· nm