Avatar for szypulka
TIL как это будет по-русски (в комментах спойлер по Game of Thrones)
Comment
раз ‎· nm
Comment
два ‎· nm
Comment
три ‎· nm
Comment
четыре ‎· nm
Comment
"Затвори ход!" - кричала ему убегающая девочка. "Затвори ход, затвори ход, ход затвори, ход затвори, ход затвор, ход затвор, ходор", - бормотал бедный подросток. ‎· nm
Comment
пыщ ‎· nm
Comment
Убиццо вэйником ‎· Count Caturday
Comment
Лицорука джпг. ‎· Multural Carxist
Comment
^ а почему? Вы слышали как на португальском перевели или японском? В чём лицеруковость? Есть ли свои варианты? ‎· адский хардлайн в засаде
Comment
@larhat никто не отрицает, что JRM в этом месте подал переводчикам кручёный. никто не утверждает, что португальцы или японцы перевели лучше, если вообще перевели. "Есть ли свои варианты" - это ad "сначала добейся". И всё это никак не меняет тот факт, что "затвори ход" - это полный пиздец. (в идеальном мире надо сначала долго подумать, а потом нафиг проапдейтить весь предыдущий перевод. так иногда приходится делать, когда почему-то захотелось перевести текст, не прочитав его целиком) ‎· Count Caturday
Comment
в идеальном мире текст весь написан прежде чем его переводят</cap> ‎· Несклоняйко Чихпых
Comment
а в оригинале-то он кто? ‎· 9000
Comment
Вот еще на тему, переводы на испанский и турецкий http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/tv/news/game-... ‎· prytkov
Comment
@bleys переименовать персонажа и бэггинс vs сумкин опять? Не вижу, короче, пиздеца в "затвори ход", сорян %) ‎· адский хардлайн в засаде
Comment
туркам повезло ‎· Vlad Kaznacheev
Comment
"когда почему-то захотелось перевести текст, не прочитав его целиком" -- гггг ‎· nm
Comment
А я бы вот на мокумчике челлендж объявила на хороший перевод! (мне в голову, конечно, ничего не приходит пока) ‎· significant otter
Comment
где-то слышал, что в каких-то русских сабах обыграли слово "коридор" ‎· Тринадцатый
Comment
Лостфильм ничего, кстати, перевел https://www.youtube.com/watch?v=SQ5GC3tasSI ‎· nm
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

2015-2018 Mokum.place