(задумчиво) а какого порядка деньги нужны чтобы сделать своё очень, очень маленькое издательство?..
для регистрации на физлицо, думаю, какой-то небольшой регистрационный сбор. Или ты про организацию издательства, а не только регистрацию? ‎· dixi
я могу спросить там у ребят разных. ‎· a przecież tak być nie musi
Кажется, начать надо с того, что ты понимаешь под «сделать издательство» в данном случае. Нижняя-то планка — если DIY — цена тиража (+ опциональный isbn), понятно ‎· неспособных усыновит филифьонка
у Шаши Мартыновой можно порасспрашивать же, наверное? у них есть Dodo Press и Sweet in the Morning Press, которое вообще "фантомное криптоиздательство" ‎· строго распланированный шабаш
"Нижняя-то планка — если DIY — цена тиража" — и если использовать print on demand, тогда даже первоначальный тираж не нужен. ‎· Taivo Lints
@taivo, угу. @zvrk, кстати, да — Ailuros Сунцовой исходно через lulu.com книжки издавал исключительно, потом уже нашли типографию в Москве, когда стало понятно, что из NY книги дороговато как-то везти ‎· неспособных усыновит филифьонка
Оформить фоп с нужным квед, зарегистриоваться в реестре изготовителей и распространителей, для того чтобы быть официально изателем у нас это минимум. Зато можна самому брать isbn. Для маленького издательства остальное опционально. ‎· зайшов у кабак погріцця
Могу познакомить с киевскими товарищами balovstvo.me, они isbn вроде своим изданиям присваивают, ну и вообще много чего рассказать могут ‎· Peter Fedin
телеграфировал ‎· rat race condition
котаны, а вы про Ridero никогда-никогда ничего-ничего не слыхали? ‎· арабский хаттифнат
слышали ‎· a przecież tak być nie musi
извините, выключил неуместный сарказм. порядок - сотни долларов. ‎· арабский хаттифнат
Спасибо, чуваки. Я пока не знаю о чём разговаривать, это была Внезапная Ночная Идея (которая наутро мне всё ещё нравится). Да и вопрос наверное формулировался как «сколько денег займёт от одного чувака который ничего не знает, до первого небольшого тиража переводной поэзии», наверное. Раз уж мы всё равно здесь: @glottalstop, а сколько у нас прилично платить за перевод поэзии англ→укр? (Именно прилично, а не «сколько Фолио платит») ‎· (машет рукой)
Справедливо было бы платить за время, которое переводчик тратит на такую работу, мне кажется. Но так не бывает! Сколько реально за это платят так, чтобы люди не обижались, я не знаю. Могу у Шуваловой спросить при случае. ‎· a przecież tak być nie musi