Zootopia поразительна. При таком внимании к деталям и картинке — такая «стандартная серия Чип-и-Дейла» на всех уровнях сюжета и диалогов. Этого, по-моему, только преднамеренно можно добиться!
А ты на каком языке смотрел? ‎· сочелка
На руском, потомушо с детьми. Ну я кагбэ верю, что при этом могло быть утрачено много мелких шуток — но не верю, что общая занудно-предсказуемая-в-каждом-кадре структура создана русскими переводчиками. ‎· forgot how to zverok
Ээм, там от текста очень сильно меняется впечатление, буквально они сделали чипа и дэйла из фантастического мистера лиса :(( То же и с украинской озвучкой. Жду, когда можно будет глянуть оригинал полностью, а то по трейлерам уже понятно, что это было немного другое кино. ‎· сочелка
оригинал офигенный, текст в нем ваще не тупой, подтверждаю ‎· былин
хм, ок, мы попробуем. но пока что у мине было ощущение, что если бы даже мы смотрели это на финском, это был бы тот же в-лоб-тупо-предсказуемый мультик. с другой стороны, часть моих любимых Объектов Культуры (тот же Хёг) — это встраивание в совершенно предсказуемую структуру совсем своих смыслов. ‎· forgot how to zverok
Deadpool в переводе мы выдержали кажется минуты 3, Заподозрили Неладное. ‎· forgot how to zverok
Ну вот в украинской озвучке Зоотрополис вполне себе самостоятельное произведение, причем довольно однородно сделано, придраться не к чему, но оригинал-то тупо другой по интонациям, и это настолько решает, что ужас. ‎· сочелка
А украинский Дэдпул ужасный, просто пиздец. ‎· сочелка
Вот начал смотреть по-английски (есть на рутрекере). Пока очень круто! ‎· ay4